Бедро Сандры упиралось в Мура. Он положил руку на спинку сиденья, касаясь ее шеи. Девушка отвернулась к окну, боясь встретиться с ним взглядом. Автобус карабкался вверх, и Сандра ощутила восторг, как обычно, когда отправлялась в горы. Неважно, что только на один день. Ее радость никак не связана с Муром, уверяла она себя. Ей просто некуда деваться от его руки, мягко придерживавшей ее за плечи на повороте, от его близости, от его теплого дыхания на щеке.
Грязная дорога кончилась, все пассажиры вышли. И тут начался дождь. Сандра расстегнула рюкзачок, вынула плащ, Мур натянул оранжевую ветровку на голову, и они отправились через рисовые поля. Одежда девушки намокла, пот, смешиваясь с дождем, тек по лицу.
На краю поля Мур остановился.
— Простите за такую погоду.
Она покачала головой.
— Пустяки. Хорошо оказаться за городом и прогуляться пешком. Куда мы теперь?
Он указал в сторону женщины, убиравшей рис на склоне.
— Туда.
Через полчаса дождь перестал, и они сняли намокшие дождевики.
— Это место как-то называется? — спросила Сандра. Она привыкла к постоянным вопросам туристов: сколько идти, сколько миль, а откуда самый лучший вид для съемки? И сама не привыкла оставаться в неведении.
— Да, — произнес он, но больше ничего не добавил.
Они шли по узкой дороге, превратившейся в неровную, грязную тропу, и очень скоро Сандра нашла ответ на свой вопрос — на обычной деревянной доске значилось: отель «Вид на Гималаи». Она не знала, чего ждала, но, увидев простенькое двухэтажное кирпичное здание, почувствовала разочарование. К счастью, Мур не мог этого заметить, поскольку шагал сзади.
Каменная дорожка вела к террасе, где цвели красные канны и желтые ноготки, ослепительно яркие. На минуту она задержала дыхание. На холмах сияла изумрудная зелень, в бриллиантовом солнечном свете высился пик Эвереста.
Сандра позволила рюкзаку соскользнуть с плеч, и Мур подхватил его. Полной грудью она вдыхала свежий чистый воздух.
— Мы на небесах, — прошептала она. Он посмотрел на Эверест.
— Нет. Небеса там. Мы только на полпути к ним.
Сандра улыбнулась. Птицы парили над долиной, откуда-то доносился голос флейты — пленительный и сладостный. Девушка легко опустилась на ткань шезлонга.
Ричард положил руку ей на плечо.
— Вы не завтракали? Я пойду принесу что-нибудь.
Она ничего не ответила и лишь раскинула руки, желая показать, как нравится ей это место. Но он уже удалился, и она сцепила пальцы на коленях.
Мур вернулся в сопровождении худенького улыбающегося официанта, который держал поднос, уставленный едой. Местные хрустящие пирожки, начиненные шпинатом, сладким картофелем, блюдо с рисом и бараниной в густом коричневом соусе.
Глаза Сандры от удивления округлились.
— Это завтрак?
— Это еда, — объяснил он. — И нам будут приносить новые блюда, пока мы не скажем, что хватит.
— Хватит, — протянула она, — ведь нас только двое.
Мур поглубже уселся в кресло, оглядел пустую террасу и безлюдную долину внизу.
— Боже, благодарю тебя, — пробормотал он со вздохом.
Сандра съела больше, чем за всю прошлую неделю, внезапно превратившись в весьма прожорливую особу, чему причиной были, наверное, высота и подъем. Потом они выпили горячего сладкого кофе, и Сандра сняла куртку, туфли и закрыла глаза, отдаваясь солнечному теплу.
Ей казалось, она парит над долиной вместе с ястребами, а потом заснула так глубоко и спокойно, как если бы ничто в этом мире не беспокоило ее. А когда проснулась, по долине уже ползли тени, а Мур наблюдал за ней от края террасы, привалившись к деревянным перилам.
— Я могла бы остаться здесь навсегда, — сонно пробормотала Сандра.
— А на ночь? — спросил он неожиданно для самого себя.
Она увидела незанавешенные окна комнат, а затем перевела пристальный взгляд на Ричарда. Заметив в его глазах странное выражение, она удержалась от согласия и, с трудом сглотнув, проговорила:
— Я так не думаю.
— Навсегда начинается сейчас, — заметил он.
— Не для меня.
— Сандра…
Она вскочила. В его голосе звучала настойчивость.
— Медсестра останется с Лиз до вашего возвращения. Она вообще может заменить вас, если вы не против. Сестра говорит по-английски, и к тому же очень славная.
Сандра уставилась на Мура.
— Вы о том, что я могу отправиться в Китай? — Но вспомнив об их обещании не говорить о прошлом и будущем, зажала рот рукой.
Уголки его губ поднялись, но глаза стали темными и мрачными.
— Пойдемте и все обсудим. Я знаю, как эта поездка важна для вас. Простите, что не мог отпустить вас раньше.
— Так я свободна? — Сандра не знала, смеяться или плакать. От радости она крепко обняла Ричарда, но тут же пожалела об этом. Запах его рубашки, высушенной солнцем, чистый воздух и прикосновение к широкой груди точно спустили с привязи накопившееся в ней желание, и она в тревоге отступила назад.
Он скрестил руки на груди и посмотрел на нее. Если бы он знал, что она чувствует… Сандра уперлась локтями в поручни перил, приходя в себя и наблюдая, как туман окутывает вершины белых гор. Где-то за ними долина Мананг. Где-то там дети, ждущие помощи. Без нее они ослепнут. Сандра кашлянула.
— А вы? Когда вы отправляетесь в свой поход?
Мур ответил не сразу.
— Точно не знаю. Дело в проводнике. Один уже было согласился, но потом не смог, а больше никто не оторвется от дома в праздники.
Обычные слова, но Сандра и по тону, и по выражению лица Мура догадалась, как он расстроен.